Translation of "vuoi lasciare" in English


How to use "vuoi lasciare" in sentences:

Vuoi che ti venga data attenzione. Vuoi lasciare il segno.
You want to be paid attention to, make your mark?
Vuoi lasciare Ia sig.na Trixie, vero?
You want to get away from Miss Trixie?
Vuoi lasciare i risparmi di una vita tra le gambe?
You carry your life savings between your legs.
Vuoi lasciare a me i cani?
So you want me to take the dogs?
Se vuoi lasciare il segno nel mondo, fai pure.
If you want to leave your name on something, fine.
Se vuoi lasciare il posto a lui, vai a dirglielo.
You want him to take your spot, you go give it to him.
Vuoi lasciare il ragazzo in pace?
Howard, would you leave the boy alone?
Se vuoi lasciare il tuo amico e correre dietro a qualche fica non puoi aspettarti che ti copra.
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you.
Ci vuoi lasciare soli in questa vecchia casa spaventosa?
You're gonna leave us alone in this creepy old house?
Vuoi lasciare al bigotto un po' di serenita' dopo essertene andato?
You just want to leave the bigot with some peace of mind after you're gone?
Riguarda come tu vuoi lasciare questo mondo.
It's about how you want to leave this world.
Irene, vuoi lasciare questo disordine sulla tavola?
Eirene, are you going to leave this mess on the table?
Mike, per favore vuoi lasciare che il Presidente parli per conto suo?
Mike, will you please let the president speak for himself?
Vuoi lasciare questo posto e andare in camera di Chuck o in un luogo un po' piu' privato?
Do you want to get out of here and go to Chuck's room or somewhere private?
Tu non vuoi lasciare questo lavoro.
You don't want to leave this job.
Sei sicura che sia la tua famiglia che non vuoi lasciare e non qualcun altro?
Are you sure it's your family you don't want to leave,
Maya, vuoi lasciare tuo cugino in pace?
Maya, would you leave your cousin alone?
Senti, vuoi lasciare perdere la stronzata passiva-aggressiva per una volta, per favore?
Look, you want to drop the passive aggressive bullshit for once, please?
Credo che sia Lil quella che non vuoi lasciare.
I think it's Lil you don't want to leave.
Dexter, tu non vuoi lasciare le cose in sospeso.
Dexter, you don't want to leave this unfinished.
Vuoi lasciare in pace quella pianta?
Will you stop messing with the leaf?
Vuoi lasciare il Triangolo e banchettare con tutto e tutti?
You want to escape the Triangle and feast on everything?
Vuoi lasciare la tua auto nel parcheggio dell'hotel?
The hotel has lots of parking spots available.
Hai prenotato con noi e vuoi lasciare una recensione?
If you booked through us and want to leave a review, please sign in
Vuoi lasciare che tuo fratello muova i fili qui?
Want to let your brother roll the dice on this?
Sai, se vuoi lasciare la riunione basta dirlo, o non vieni come al solito, ma questa stronzata e' proprio fastidiosa.
You know, if you want out of the meeting just say so... or don't show up like you always do... but this bullshit is really annoying.
Vuoi lasciare il nostro bambino con lei?
You would leave our child with her?
Vuoi lasciare tutto quando manca cosi' poco?
And you're going to give up when we are this close.
Vuoi lasciare che quel bambino viva in una fogna con altre cinque persone?
You want to make that kid live in a shithole with five other people?
Quel che dico, Fireplug, e' che, se vuoi lasciare una donna, devi assicurarti che pensi che sia lei ad averti lasciato.
What I'm saying, Fireplug, is if you gotta leave a woman, you always make sure she thinks she left you.
Vuoi lasciare che un minuscolo asteroide largo 500 chilometri rovini i vostri piani?
You are going to let a little tiny asteroidezinho 300 miles away End your plans?
Vuoi risultare simpatica o vuoi lasciare il segno?
Do you want to be loved or do you want to make an impact?
Non vuoi lasciare la giacca al guardaroba?
Aren't you going to check your jacket?
Vuoi lasciare che me ne occupi io?
Want to let me worry about that?
Vuoi lasciare quel frigo qui con me?
You want to leave that beer cooler here with me?
E' questo che vuoi lasciare in eredita' alla tua razza?
Is that what you want the legacy of your kind to be?
Vuoi lasciare il baseball per diventare un talent scout?
You want to give up baseball to become a scout?
Vuoi lasciare il denaro nel bagagliaio?
You're just gonna leave the money in the trunk?
Quindi... stai dicendo che vuoi lasciare la scuola?
So, you're saying you want to drop out of high school?
Hank, rimani solo un paio di giorni, davvero vuoi lasciare le cose cosi' con tua figlia?
Hank, you're here for a couple of days. Is this how you want to leave things with your daughter?
Yo, mi vuoi lasciare davvero qui?
Yo, you really gonna leave me here?
Vuoi lasciare questa stanza in un sacco mortuario?
Do you want to leave this room in a body bag?
E' davvero questa l'eredita' che vuoi lasciare, Mac?
Is this really the legacy you want to leave behind, Mac?
Se vuoi lasciare la citta', adesso sarebbe l'ora di muoversi.
You gettin' outta town, now be the gettin' time.
Se vuoi lasciare quest'isola vivo, metti giu' la valigetta e allontanati.
You want to get off this island alive, set down the case and you step away.
Non vuoi lasciare qui quel sacchetto, John, eh?
Ain't you gonna leave the bag, John?
Cosa stai dicendo, vuoi lasciare la scuola?
What are you talking about that you want to leave school?
"Non vuoi lasciare niente dopo di te?"
"Don't you want to leave anything behind?"
0.9346821308136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?